تبلیغات
فرهنگ و هنر کردستان - حسام الدین لرنژاد: دیگر ترانه های مذهبی نمی خوانم
 حسام الدین لرنژاد: دیگر ترانه های مذهبی نمی خوانم ... موسیقی

حسام الدین لرنژاد: دیگر ترانه های مذهبی نمی خوانم

حسام الدین لرنژاد ٬ پسرحشمت الله لرنژاد هنرمند مشهور کرد کرمانشاهی است. وی در سال 1977 در تهران به دنیا آمد. خانواده لرنژاد خانواده ای هنردوست و روشنفکرهستند٬ به علت اینکه  پدر حسام خواننده ای خوش صدا بود٬ بیشترهنرمندان کرمانشاهی به منزلشان می رفتند و بعضی وقتها جلسه ی هنری تشکیل می دادند٬ آنگونه که حسام می گوید ازکودکی در میان موسیقی و ترانه بزرگ شده٬ اما با گلایه ای بسیار صحبت ازاین می کند...             ترجمه : آژوان محمدیان

که آهنگهای کردی در ایران فروش آنچنانی ندارند و هنرمندان ناچارا به ترانه ی فارسی رو می آورند.

مطالب زیر مصاحبه سایت روداو است با حسام که توسط آژوان به فارسی ترجمه شده است

رووداو: کار هنری را چگونه شروع کردید؟

من در سال 1994 نوازنده دف گروه موسیقی شمس بودم و با هنرمند شهرام ناظری کار می کردم٬ بعدا به مدت یک سال به کلاس موسیقی هنرمند محمد رضا شجریان رفتم ودرس موسیقی را در نزد ایشان خواندم٬پس ازفوت پدرم نتواستم به تحصیلم در این زمینه ادامه بدهم ٬مرگ پدرم بسیار برایم سخت بود٬ دوسال پس از مرگ پدرم٬ مادرم از من خواست که ترانه بخوانم٬هیچ وقت به خوانندگی فکرنکرده بودم ٬یکی از دوستهای قدیمی پدرم در رادیو کرمانشاه بود٬بامن تماس گرفت و تشویقم کرد که بخوانم ٬اینگونه بود که رفتم وآهنگی را ضبط کردم٬ خیلی خوششان آمد٬ سه ماه بعد از رادیو وتلویزیون شهرسنندج با من تماس گرفتند و از من خواستند که به آنجا بروم و آهنگی را بخونم٬ آنجا برای اولین بار آهنگ کردی را به اسم (جووتیار) خواندم.آن زمان اواخرسال 1997 بود٬ این آهنگ مقام اول را در فستیوالی بسیاربزرگ بدست آورد و توانستم مقام اول خواننده ی فولکلور ایران را به دست بیاورم.

رووداو:شنیده ایم که یکی از کاست هایت، پرفروش ترین آلبوم درایران بوده است؟

لرنژاد:پس از آنکه در سال 1999از کرمانشاه به کرج در نزدیکی تهران رفتیم ودرآنجا ساکن شدیم٬ازطریق یکی از دوستانم به نام حسین رستمی که نوارنده ساز بود٬ با جلیل عندلیبی آشنا شدم٬ کاک جلیل صدای من راشنید و از من خواست که آلبومی را با اسم  (باقدسیان2) بسازیم٬ آلبومی عرفانی بود که پس از پخش آن در سال 2000 پرفروش ترین کاست ایران شد٬ که در حدودیک میلیون ونیم از آن به فروش رسید.

                                                         

رووداو:ولی موزیک بعضی از ترانه هایی که در این کاست خوانده اید،  ترکی است٬ برای نمونه یکی ازترانه هایت موزیکش مال ابراهیم تاتلس است.

لرنژاد:بله حقیقت دارد٬ اما هنگامی که خواننده ای آغاز به کار می کند به این چیزها فکر نمی کند٬ من با شخصیت ابراهیم تاتلس کار ندارم٬ ولی صدایش راخیلی دوست دارم٬ آن زمان که  تازه شروع به کار خوانندگی کرده بودم٬ آنقدر به خوانندگی علاقه داشتم که بسیاری از ترانه هایی که گوش می دادم وخوشم می آمد سعی می کردم که آنها را باز خوانی کنم٬ برام مهم نبود که دارم چه ترانه ای را می خوانم٬ صدای ابراهیم نیز بسیار بر من  تاثیرگذار بود. اما به غیر از آن بسیار به شوان پرور گوش می دادم.

رووداو:پس از پنج سال سکوت چگونه شد که تصمیم گرفتی دوباره خوانندگی را شروع کنی؟

لرنژاد:به دلایلی نتوانستم کار تازه ای را ارائه دهم٬ منتها پس از آشناییم با شاعر عبدالرحمان بیلاف٬ توانستم با اینجا(کردستان عراق)ارتباط برقرار کنم وآلبوم جدیدی رابسازم که از هفت ترانه تشکیل شده و شعرهایش از کاک عبدالرحمان می باشد و قراراست از طرف  کمپانیای "کورک موزیک" پخش و توزیع گردد. این آلبوم با آلبوم های قبلی کمی متفاوت است واحساس می کنم مردم در اینجا خوششان بیاید٬ اینجا شنونده های متفاوت با کردستان ایران داریم و بیشتر به موسیقی هایی گوش می دهند که به موسیقی بادینانی نزدیک است٬ ما نیز براین اساس کار کردیم.

رووداو:از لحاظ همکاری کردن با هنرمندان، ایران بهتر است یا کردستان؟

لرنژاد:سوال مشکلی است٬ در اینجا مردم وحکومت به هنرمندان نزدیکتر هستند٬ اما در ایران اینطوری نیست٬ ومقداربودجه ا ی که دراینجا به هنر تخصیص داده می شود درمقایسه با ایران بسیار بیشتر است.

رووداو: چرا آلبوم (مطرب) برای شما شکست بزرگی بود؟

لرنژاد:آلبوم مطرب با آلبومهای دیگرم بسیار متفاوت بود٬ کسانی که به ترانه های من گوش می دادند ٬ همگی هوادار آهنگهای مذهبی بودند ٬ و به دنبال اشعار و ترانه های عرفانی بودند٬ دوست ندارم هیچگاه آیین را با مسایل دیگر در هم بیامیزم٬ آیین جایگاه ویژه ای دارد و بسیار به آن احترام می گذارم٬ اما فضای ایران به گونه ای بود که آلبومهایی که من می ساختم مخصوصا (مطرب) به گونه ای دیگر به کار می گرفتند و زیر نام خدا و پیامبر(ص)با آن پول پیدا می کردند٬به همین خاطر تصمیم گرفتم دیگر ترانه های مذهبی نخوانم ودوست نداشتم که از راه خدا و پیامبر پول به دست آورم٬به همین خاطر راه خودم را تغیییردادم٬پس از پخش آن در حدودسیصد هزار از آن به فروش رفت٬ در حالیکه آلبومهای با قدسیان2 ،  ستاره، گولدانی شکاو(گلدان شکسته)که با ارکسترای سمفونی ملی ایران ساخته بودم هرکدام در حدود یک میلیون ونیم ازآن به فروش رفته بود.

                                       

              

رووداو:آنگونه که مطلعیم اولین آلبوم شما به زبان فارسی بود ٬چرا به زبان کردی ترانه نخواندی؟

لرنژاد:به علت اینکه در ایران به آلبومهای کردی هیچ اهمیت داده  نمی شود٬گروه کامکارچندین سال آلبوم کردی نساختند٬ چونکه فروش ندارد٬ به غیر از آن به حدی سانسور و مشکلات دیگر دارد که نمی توانی ترانه ی کردی بخوانی٬ همینطور کپی کردن آلبومها یکی از زهرهای کشنده است و در ایران زیاد است٬در کردستان نیز متوجه این قضیه شدم واثر هنرمندان کپی می شود٬ این مساله کمر هنرمندان را می شکند و به آنان ضرر می رساند٬ من به خاطر مشکلات زیادی نتواسته ام با زبان کردی ترانه بخوانم٬ترانه کردی در ایران به فروش نمی رسد٬ در کل جامعه ایران به موسیقی فولکلورکردی اهتمام نمی دهد و راه را بر آن بسته است٬ ازطرف وزارتخانه ها با مشکلات و گرفتاریهای زیادی روبرو می شوی و به ترانه های فولکلورکردی مجوز نمی دهند٬ درصورتی که مجوز نیز بدهند شرکتهای توزیع کننده پول زیادی صرف تبلیغات و پخش آن نمی کنند٬ واین مساله نیز بر فروش اثر بسیار تاثیر گذار است.

رووداو: شما در خانواده ای کرمانشاهی به دنیا آمدید٬ چرا بعضی از کرمانشاهی ها خودشان را کرد به حساب نمی آوردند٬ و کمی از کرد بودنشان دوری می کنند؟

لرنژاد:متاسفانه بعضی از کرمانشاهی ها خودشان را کرد به حساب نمی آورند٬ شاید هم کرد نباشند٬ چونکه اگر کرد باشند باید به کرد بودنشان افتخارکنند.

رووداو: میانه ات با هنرمندهای فارس چگونه است٬ بیشتر با کدامشان در ارتباط هستی؟

لرنژاد:با هنرمند معین اصفهانی رابطه ی خوبی دارم٬ درآلبوم جدید که درسال2009پخش می شود دو آهنگ برایش ساختم٬ که فارسی هستند و یکی از آنها اسمش (سوگلی) است. به غیر از آن  با داریوش و سیاوش قمیشی و چند هنرمند مشهور فارس دیگررابطه دارم.

رووداو: چرا بیشتر کلیپ هایت در کانالهای فارسی آمریکا پخش می شود؟

لرنژاد:این موضوع با مشکلات و گرفتاریهای ایران در ارتباط است٬ در ایران سانسور وجود دارد٬ و بیشتر اشعار ترانه ها سانسور می شوند و به آنها مجوز داده نمی شود٬ مگراشعاری که خودشان می پسندند٬ تلویزیونهای ایران چهارچوبی برای خودشان گذاشتند که ازنظرمن چیز خوبی نیست. بیشتر کلیپها به خاطر اینکه در ایران به آنها مجوز داده نمی شود در خارج از کشور پخش می شوند٬ اگر هنرمند ترانه نخواند صدایش به مردم نمی رسد در نتیجه از غصه می میرد و سکته می کند. 

                 ترجمه از سایت کوردی روداو به فارسی توسط:

                                                                          آژوان محمدیان

                                                                 ajwan82@yahoo.com

 

 

استفاده با فقط ذکر منبع مجاز است

 

متن اصلی به کوردی

 

                     

 

 

حیسامەدین لوڕنەژاد، كوڕی حیشمەتوڵڵا لوڕنەژاد هونەرمەندی بەنێوبانگی كوردی كرماشانییە، ساڵی 1977 لەتاران لەدایكبووە، بنەماڵەی لوڕنەژاد بنەماڵەیەكی رۆشنبیروهونەردۆستن، بەهۆی ئەوەی باوكی حیسام گۆرانیبێژێكی دەنگخۆش بووە، زۆربەی هونەرمەندانی كرماشان دەچوونە ماڵیان و زۆرجار دانیشتنی هونەرییان ساز دەكرد، حیسام وەكو خۆی دەڵێ لەمنداڵییەوە لەنێو میوزیك و گۆرانی گەورە بووە، بەڵام بە گلەییەكی زۆرەوە باس لەوە دەكات كە بەرهەمی كوردی لەئێران فرۆشێكی ئەوتۆی نییەو هونەرمەندان ناچارن روو لەگۆرانیی

فارسی بكەن.  هەڤپەیڤین: حوسێن هیممەتی

رووداو: سەرەتای كاری هونەریی تۆ چۆن دەستیپێكرد؟

لوڕنەژاد: ساڵی 1994 من دەفژەنی گرووپی مۆسیقای شەمس بووم و لەگەڵ هونەرمەند شەهرامی نازری كارم دەكرد، دواتر بۆ ماوەی ساڵێك وانەی مۆسیقام لەلای هونەرمەند محەممەد رەزا شەجەریان خوێند، دوای ئەوەی باوكم لە1995 كۆچی دوایی كرد ئیتر نەمتوانی درێژە بەو خوێندنە بدەم، كۆچی باوكم زیانێكی زۆری بەمن گەیاند، دوو ساڵ دوای كۆچی باوكم، دایكم داوای لێكردم گۆرانی بڵێم، قەت بیرم لە گۆرانیبێژی نەدەكردەوە، یەكێك لە هاوڕێیانی كۆنی باوكم لەرادیۆی كرماشان بوو، پەیوەندی پێوە كردم و هانیدام گۆرانی بڵێم، ئەوەبوو چووم و گۆرانییەكم تۆمار كرد، زۆریان پێخۆش بوو، 3 مانگ دواتر لە رادیۆو تەلەڤزیۆنی شاری سنە، پەیوەندییان پێوەكردم و داوایان لێكردم بچم و گۆرانییەك بڵێم، لەوێ بۆ یەكەمجار گۆرانییەكی كوردیم بەنێوی (جووتیار) گوت. ئەودەم كۆتایی ساڵی 1997 بوو، ئەو گۆرانییە لەفیستیڤاڵێكی زۆر گەورە پلەی یەكەمی هێناو توانیم پلەی یەكەمی گۆرانیبێژی فۆلكلۆری ئێران بەدەستبێنم.

رووداو: دەڵێن كاسێتێكت بووە پڕفرۆشترین بەرهەمی ئێران ؟

لوڕنەژاد: دوای ئەوەی ساڵی 1999 لەكرماشان چووینە كەرەجی نزیك تاران و لەوێ نیشتەجێ بووین، بەهۆی هاوڕێیەكم بەنێوی حوسێن رۆستەمی كە ژەنیاری ساز بوو، جەلیل عەندەلیبیم ناسی، كاك جەلیل دەنگی منی بیست و داوای لێكردم ئەلبوومێك بەناوی (با قدسیان 2) دروستبكەین، ئەلبوومێكی عیرفانیی بوو كە دوای بڵاوكردنەوەی لەساڵی 2000 بووە پڕفرۆشترین كاسێتی ئێران و، نزیكەی ملیۆنێك و 500 هەزار دانەی لێفرۆشرا.

رووداو: بەڵام هەندێ لەو گۆرانیانەی لەو كاسێتەدا گوتووتە، میوزیكەكەیان توركییە، بۆنموونە یەكێك لەو گۆرانییانەی گوتووتە ئاوازەكەی هی ئیبراهیم تاتلیساسە؟

لوڕنەژاد: بەڵێ راستە، بەڵام كاتێك گۆرانیبێژێك دەستبەكار دەبێ بیر لەو شتە ناكاتەوە، من كارم بەكەسایەتی ئیبراهیم تاتلیساس نییە، بەڵام دەنگیم زۆر پێخۆشە، ئەو كاتەی تازە دەستم بەگۆرانی گوتن كردبوو، ئەوەندە مەیلی گۆرانی گوتنم هەبوو  زۆربەی ئەو گۆرانیانەی گوێم لێ رادەگرتن و پێمخۆش بوون هەوڵمدەدا بیانڵێمەوە، بیرم لەوە نەدەكردەوە كە چ گۆرانییەك دەڵێم، دەنگی ئیبراهیمیش كاریگەرییەكی زۆری لەسەر من هەبوو. بەڵام جگە لەو زۆرتر گوێم لەشڤان پەروەر رادەگرت.

رووداو: دوای 5 ساڵ بێدەنگی چۆن بڕیارتدا دەست بە گۆرانی گوتن بكەیەوە؟

لوڕنەژاد: بەهۆی هەندێ مەسەلەوە نەمتوانی كاری نوێ پێشكەش بكەم، بەڵام دوای ئاشنابوونم لەگەڵ شاعیر عەبدولڕەحمان بێلاف، توانیم پەیوەندی لەگەڵ ئێرە ببەستم و ئەلبوومێكی نوێ دروست بكەم كە لە 7 گۆرانی پێكهاتووەو شیعرەكانی لەلایەن كاك عەبدولڕەحمان دانراون و بڕیارە لەلایەن كۆمپانیای كۆڕەك موزیك پەخش و بڵاوبكرێتەوە. ئەو ئەلبوومە لەئەلبوومەكانی پێشووم كەمێك جیاوازەو هەست دەكەم خەڵكی ئێرە بەلایانەوە خۆش بێ، لێرە گوێگری جیاوازمان هەیەو زۆربەی ئەو مۆسیقایانەی گوێی لێ رادەگرن نزیكە لەمۆسیقای توركی، ئێمە هەوڵمانداوە بەو شێوەیە كاربكەین.

رووداو: لەرووی هاوكاریكردنی هونەرمەندان، ئێران باشترە یان كوردستان؟

لوڕنەژاد: پرسیارێكی دژوارە، لێرە خەڵك و حكومەت نزیكترن لەهونەرمەندان، بەڵام لەوێ وانییە، ئەو پارەیەی لێرە بۆ هونەر تەرخان دەكرێ بەبەراورد لەگەڵ ئێران زۆر زیاترە.

رووداو: بۆچی ئەلبوومی (موتریب) بۆ تۆ شكستێكی گەورە بوو؟

لوڕنەژاد: ئەلبوومی موتریب جیاوازییەكی زۆری هەبوو لەگەڵ ئەلبوومەكانی دیكەم، ئەو كەسانەی گوێیان لەمن دەگرت، هەموویان گوێگری ئاینیی بوون، بەدوای ئەو شیعرو گۆرانیانە دەگەڕان كە عیرفانین، پێمخۆش نییە هیچ كاتێك ئاین لەگەڵ شتەكانی دیكە تێكەڵ بكەم، ئاین جێگەو شوێنی تایبەتی خۆی هەیە و رێزێكی زۆرم بۆی هەیە، بەڵام كەشی ئێران بەشێوەیەك بوو كە ئەو ئەلبوومانەی من دروستمكردبوون بەتایبەت (موتریب) بەشێوەیەكی دیكە بەكاریان دەهێنا و پارەیان بەنێوی خوداو پێغەمبەر(د.خ) پێ پەیدا دەكرد، بۆیە بڕیارمدا چیتر گۆرانی ئاینی نەڵێم و، پێمخۆش نەبوو بەهۆی خوداو پێغەمبەرەوە پارە كۆبكەمەوە، بۆیە رێگەی خۆم گۆڕی، هەر دوای ئەوەی بڵاوبووەوە نزیكەی 300 هەزاری لێفرۆشرا، لەكاتێكدا ئەلبومەكانی باقدسیان 2، ستارە، گوڵدانی شكاو كە لەگەڵ ئۆركێسترای سیمفۆنی میللی ئێران دروستمكردبوو هەر یەكەیان نزیكەی ملیۆن و نیوێكیان لێفرۆشرابوو.

رووداو: وەك ئاگادارین یەكەمین بەرهەمت بە فارسی بوو، بۆچی بە كوردی گۆرانیت نەگوت؟

لوڕنەژاد: لەبەرئەوەی لەئێران هیچ گرنگییەك بە بەرهەمی كوردی نادرێ، بنەماڵەی كامكار چەندین ساڵ بەرهەمی كوردییان تۆمارنەكرد، چونكە فرۆشی نییە، جگە لەوە ئەوەندە سانسۆرو كۆسپی دیكە هەیە كە ناتوانی گۆرانی كوردی بڵێی، هەروەها كۆپیكردنی بەرهەمەكان یەكێكە لەژەهرە كوشندەكان ولە لەئێران زۆرە، لەكوردستانیش هەستم بەو شتە كردووەو بەرهەمی هونەرمەندان كۆپی دەكرێ، ئەوە پشتی هونەرمەند دەشكێنێ، من لەبەر زۆر كێشە نەمتوانیوە بەكوردی گۆرانی بڵێم، گۆرانی كوردی لەئێران نافرۆشرێ، بەگشتی كۆمەڵگەی ئێران رێگە بەمۆسیقای فۆلكلۆری كوردی نادات و گرنگی پێنادات، لەلایەن وەزارەتەكانەوە كێشەو گرفتی زۆرت بۆ دروست دەكرێ و مۆڵەت نادەنە گۆرانییە فۆلكلۆرییە كوردییەكان، ئەگەر بشدرێت كۆمپانیاكانی بڵاوكەرەوە پارەیەكی زۆر بۆ رێكلام و بڵاوكردنەوەی خەرج ناكەن، ئەوەش كاریگەری زۆرە لەسەر فرۆشی بەرهەمەكە.

رووداو: تۆ لەخێزانێكی كرماشانی لەدایكبووی، بۆچی پێشتر كرماشانییەكان خۆیان بەكورد نەدەزانی و كەمێك خۆیان لەكوردبوونیان دووردەگرت؟

لوڕنەژاد: بەداخەوە زۆربەی كرماشانییەكان خۆیان بە كورد نازانن، لەوانەشە كورد نەبن، چونكە ئەگەر كورد بن دەبێ شانازی بەكوردبوونی خۆیانەوە بكەن.

رووداو: پەیوەندیت لەگەڵ هونەرمەندە فارسەكان چۆنە، زیاتر پەیوەندیت لەگەڵ كامیان هەیە؟

لوڕنەژاد: پەیوەندی باشم لەگەڵ هونەرمەند موعین ئەسفەهانی هەیە، لەئەلبوومی نوێی كە ساڵی 2009 بڵاودەكرێتەوە، دوو گۆرانیم بۆ دروستكردووە، كە بەفارسین و یەكێكیان ناوی (سوگلی)یە. جگە لەوە پەیوەندیم لەگەڵ داریوش و سیاوەش قومەیشی و چەند هونەرمەندێكی بەنێوبانگی فارس هەیە.

رووداو: بۆچی زۆربەی كلیپەكانت لەتەلەڤزیۆنە فارسییەكانی ئەمریكا بڵاودەكرێنەوە ؟

لوڕنەژاد: ئەوە دەگەڕێتەوە بۆ ئەو كێشەو گرفتانەی لەئێران هەیە، لەئێران سانسۆر هەیە، زۆربەی ئەو شیعرانەی بۆ گۆرانییەكان دەنووسرێن سانسۆر دەكرێن و رێگەیان پێنادرێ، تەنیا ئەو شیعرانە نەبێ كە خۆیان پێیانباشە، تەلەڤزیۆنەكانی ئێران هێڵێكیان بۆ خۆیان داناوە كە پێم شتێكی باش نییە، زۆربەی كلیپەكان بەهۆی ئەوەی لەوێ رێگەیان پێنادرێ، لەدەرەوەی وڵات بڵاودەكرێنەوە، ئەگەر هونەرمەندیش گۆرانی نەڵێت و دەنگی نەگاتە خەڵك، لەخەفەتان دەمرێ و جەڵتە لێی دەدا.

 


نوشته شده توسط hamid hamidi در شنبه 27 مهر 1387 و ساعت 05:02 ق.ظ
ویرایش شده در یکشنبه 30 مهر 1391 ساعت 01:06 ق.ظ
 نوشته های پیشین
+ اولین شعر نو فارسی / ابوالقاسم لاهوتی کرمانشاهی
+ کردها در مصر
+ آموزش زبان کردی در بوکان
+ نمایشگاه عکس رسانه ای " هه ناسه "
+ " نظامی گنجوی " و عشق به مادری کرد نژاد
+ ملکه زیبایی 2012 کردستان
+ زندگینامه دوبلور کرمانشاهی استاد منوچهر اسماعیلی
+ از خوانندگی تا پزشکی، از گویندگی تا سیاست در گفتگویی با عمر دزه ای
+ گفتگو با استاد مظهر خالقی
+ پر کاربردترین اسامی در میان کردها در سال 89
+ زندگینامه دو بازیگر کرد سریال ستایش
+ پژوهشی در تاریخ و فرهنگ كُردهای چهاردولی
+ عالی‌ترین درجه هنری موسیقی ایران به دو هنرمند کرد اعطا شد
+ بزرگداشت عبدالله ابریشمی پژوهشگر تاریخ قوم كرد
+ حسام الدین لرنژاد: دیگر ترانه های مذهبی نمی خوانم
+ ساخت جدید ترین فیلم ماهسون در استانبول و دیاربکر
+ بیله دمیرتاش، ستاره کرد در سینمای دنیا
+ نویسنده نامدارآلمانی کردتبارشیرکو فتاح:
+ گزارش كوردنیوز از موفقیت فیلمساز كردستانی
+ آلبوم شهر خاموش کلهر برای حلبچه
+ آراء هیات داوران هفتمین جشنواره تئاتر کردی
+ محمد اوزون نویسنده و رمان نویس مشهور کردستان ترکیه: آثار و فعالیتها
+ معرفی صدا و سیمای کردستان
+ گزارشی از کنسرت بی سابقه شوالیه آواز ایران
+ تصاویری از تاریخ و فرهنگ کردستان
+ گزارش تصویری از حضور شجریان در کردستان عراق
+ «دارین زانیار» پاپ استاری با صدای سحرآمیز
+ گفت‌وگو با ابراهیم سعیدی كارگردان مستند بلند همه مادران من
+ بابك امینی در سینه فونداسیون جشنواره بین‌المللی كن
+ آلبوم موسیقی کردی "دیلان" منتشر شد.

صفحات :